世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自転車は車より小回りがきくって英語でなんて言うの?

Bicycles make sharper turns than cars. ですか。またはBicycles make sharp turns more than cars.でしょうか。more thanはbetter thanの方がいいですか。
default user icon
marineさん
2017/10/29 02:00
date icon
good icon

8

pv icon

6364

回答
  • Bicycles are zippier than cars.

  • Bicycles can make quicker turns than cars.

Bicycles are zippier than cars. 自転車は車より小回りが利く。 Bicycles can make quicker turns than cars. 自転車は車より素早くターンできる。 ---------------------------------------- ●Bicycles are zippier than cars. zippy = (乗り物が)小回りが利く ●Bicycles can make quicker turns than cars. make a turn = ターンする sharpを使うと、鋭角なターンの印象が強くなる気がするので、 quickのほうが小回り感が出せる気がします。 参考にしていただけましたら幸いです。
TAKIKO 英会話講師
回答
  • "Bicycles are more maneuverable than cars."

- "Bicycles are more maneuverable than cars." 自転車は、車より鮮やかに小回りがきく(直訳:操縦可能)。 - "Bicycles can take tighter turns than cars." 自転車は車よりもタイトなターンをできます。 "Bicycles make sharper turns than cars." 及び "Bicycles make sharp turns more than cars." という表現も一応英語としては正しいですが、上記の表現の方がより自然な英語に近いです。 "more than" と "better than" は少し意味が異なります。"more than"は量または頻度を比較し、"better than"は質を比較しますので、具体的な文脈に合わせて選択してください。 参考:類義語で両者を比較する際に使えるフレーズ - Bicycles have a smaller turning radius than cars. - Bicycles are nimbler than cars.
good icon

8

pv icon

6364

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6364

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら