年齢と共に家庭と仕事が優先になり、学生時代からの友達とは疎遠になってしまっている気がします。
寂しさを込めて伝える言い方を教えてください。
また、「相談できる友達でもいればいいのにな」を英語にすると何て言うのかも教えてください、お願いします。
I wish I had a friend who I can talk to.
訳:相談できる友達でもいればいいのにな
wish =願う
had=持っていた
a friend=友達
--------------------
I've been been busy with work that I haven't been able to contact my friends.
busy
訳:仕事で忙しくて友達と連絡がとれていない。
--------------------
I miss them.
miss=何かが恋しいときなどに使う表現
この場合は友達に会いたいという意味です。