どのくらい詳細に書けばいいですか?って英語でなんて言うの?
レポートを求められた時、よく上司に聞きたいのですが、うまく言えません。
How much detail?でいいのでしょうか。
回答
-
How much detail do you require for the report?
-
What type of details do you expect from the report?
回答文1は、シンプルに、「そのレポートに対して、どの程度の詳細を求めますか。」と聞いています。
もう少し具体的な答え(例えば、検査結果だけでなく、生のデータも全部入れてほしい・・・)が欲しい場合には、回答文2のような表現をすると良いでしょう。「そのレポートから、どのような種類の詳細を期待してるのですか。」という感じです。
回答
-
How detailed should my report be?
この場合は 'detailed' という形容詞を使えばいいと思います。
a detailed report = 詳しいレポート
どのくらい詳しい/どのくらい詳細=How detailed