いくつか異なる表現を挙げてみました。
それぞれの回答を直訳すると、以下のような意味になります。
【回答1】~についての間違った思い込みを回避する
【回答2】~に対する先入観を捨てる
【回答3】~に対する偏見なしに.....
assumptionは、「思い込み」の他に「仮定・想定」という意味もありますので、必ずしもネガティブな単語ではありません。間違った思い込み、ということを明確にしたい場合は”wrong”をつけると良いでしょう。
bias、prejudiceともに「偏見・先入観」といった意味があります。
3つ目の回答は、例えばこんな感じで使えます。
I'd like to see the world without prejudice against different cultures.
(私は、異なる文化への偏見を持たずに世の中を見たい。)
ご参考になれば幸いです!