目がぱっちりしている、と特に女子に言う場合、なんと言ったら伝わりますか?
褒め言葉として使うなら "Beautiful"を一緒に使うのがオススメ。丸くて大きい目が褒め言葉としては伝わりづらい国もあるからです。
また、”You have big eyes.”と言ってしまうと、「(他とは不釣り合いなくらい)大きい」と言っているように聞こえる場合もあるので、避けたほうが良いです。
回答したアンカーのサイト
Brighture English Academy
日本語で「ぱっちり」を訳すと英語では "beady" です。目が大きく、ぱっちりしている人には "you have big beady eyes" と言います。
"You have big eyes" も言えますが「目が大きね」となります。