I would like you to send us the bill a little more sooner.
I want 人 to do : 人にdo して欲しい、の構文を使用します。
この表現はビジネスの場面で使うかと思います。
その場合、I would like 人 to do:とすると、丁寧な要求となります。
また、請求書に the をつけるかどうかについてですが、
すでに日頃から請求書をやり取りしているビジネス関係であれば、つけるべきです。
一方で、新規のパートナーの場合は、 billsと複数形にすることで総称化します。
上記の表現はスラスラと音をつなげて読めると自然です。音読練習、頑張ってください!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Please send your invoice a little earlier.
もう少しはやく請求書を送ってください。
invoice は「請求書」という意味の英語表現です。
send an invoice で「請求書を送る」となります。
ぜひ参考にしてください。