「~の様だ」「~になった気分」は I feel like a ~と言うことができます。
I feel like a model. 「モデルになった気分だよ」
I feel like a spy. 「スパイになった気分だよ」
Wow, these shoes make me feel like a model!
「この靴を履くとモデルになった気分!」
Wow, this brand new device makes me feel like a spy!
「この最新のデバイスでスパイになった気分だよ!」
参考になれば幸いです。
こんにちは、以下の説明ご覧ください。
まずは言葉の定義を英訳しましょう。
~になる - to become;
気分 - feeling; mood
~になった気分 - この文脈で「it's like becoming a ~」の英語になりますが、上記の方が自然的です。
綺麗なー pretty; beautiful
履く- to wear shoes
全体として:
綺麗な靴を履いて「モデルになった気分!」ー "When I wear these beautiful shoes, I feel like a model!"
ハイテクなデバイスを買って「スパイになった気分だよ」と "after buying this high tech device, I feel like a spy"