ヘルプ

さっぱりしたって英語でなんて言うの?

シャワーを浴びて気分爽快になったときなど。
Konanさん
2016/04/16 19:48

31

17837

回答
  • I feel so refreshed!

  • I feel so fresh!

両方ともあまり意味に違いはないようです。「さっぱりした、気分爽快、すがすがしい、気分がすっきりする、」などの意味があります。
Masako Simons 翻訳家・日本語会話教師・画家
回答
  • Now I'm feeling better.

  • I'm feeling good now.

さっぱりした、ってすごく日本語っぽい表現で
なかなか英語にしづらいですよね…

あー、すっきりした、という感じのニュアンスで
Now I'm feeling better.

I'm feeling good now.

はよく聞く表現なのでオールマイティーなものとして
覚えておいて損はないと思います。

物事が解決したとき、
ずっと気になってたことがはっきりしたとき、
言いたかったことが言えたとき、

などいろんな場面に使えると思います!


31

17837

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:31

  • PV:17837

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら