世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

さっぱりしたって英語でなんて言うの?

シャワーを浴びて気分爽快になったときなど。
male user icon
Konanさん
2016/04/16 19:48
date icon
good icon

48

pv icon

34642

回答
  • I feel so refreshed!

  • I feel so fresh!

両方ともあまり意味に違いはないようです。「さっぱりした、気分爽快、すがすがしい、気分がすっきりする、」などの意味があります。 "I feel so refreshed!" 「すっきりとした気分だ!」 "I feel so fresh!" 「とてもさっぱりした気分だ!」
Masako Simons 翻訳家・日本語会話教師・画家
回答
  • Now I'm feeling better.

  • I'm feeling good now.

さっぱりした、ってすごく日本語っぽい表現で なかなか英語にしづらいですよね… あー、すっきりした、という感じのニュアンスで Now I'm feeling better. I'm feeling good now. はよく聞く表現なのでオールマイティーなものとして 覚えておいて損はないと思います。 物事が解決したとき、 ずっと気になってたことがはっきりしたとき、 言いたかったことが言えたとき、 などいろんな場面に使えると思います!
good icon

48

pv icon

34642

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:34642

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら