何でも後回しにする人にいいたいです。
宜しくお願い致します。
Why don't you stop procrastinating.
なんでも後回しにするのやめたら?
procrastinate = ぐずぐずと先延ばしにすること
1)「Don't you think」という表現を使い「〜を先にした方が良いと思いませんか?」と比較的命令口調ではない伝え方ができます。
「as soon as possible」=「できるだけ早く」という意味です。
2)「put off」は「後のばしにする」という意味です。
「had better not〜」は「〜しない方が良い」という意味です。
つまり、これらを合わせると「後伸ばしにしない方がいいよ」という意味になり、逆説的に「先にした方が良い」と伝えることもできます。
回答したアンカーのサイト
Doga² Blog
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Don't you think you should ... first?
先に〜した方がいいんじゃない?
以下は「した方がいい」の意味でよく使われる英語表現です。
You should … 「あなたは〜した方がいい」
You might want to …「〜した方がいいかも」
It might be a good idea to …「〜した方がいいかも」
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム