Which one is really correct?
「どっちが本当は正解(正しい)ですか?」
Which one is really correct, A or B?
「AとBのどっちが本当は正解(正しい)ですか?」
このように聞いてみると良いと思います。
Which one is the real answer?
「どっちが本当の答えですか?」
また、こんな風に聞いても伝わります。
ご参考になれば幸いです。
the right answer でも「正しい答え」という意味になります。
the actual answer =「実際の答え」
特に一回間違ったり、多くの人が間違えやすい問題などに使えますね。
the actual right answer と言えないこともないですが、2つはくどいように思います。
Which one is actually right?
どっちが実際正しいの?
というような使い方はできると思います。