あの教会の内部は荘厳な感じがすると言いたい
「awe」は「畏敬」ですが、「荘厳」を調べてみたら、「sublime; grand; magnificent; impressive」も出ているので、「awe」がその意味に近いだと思いました。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
教会の内部が荘厳な感じがすると表現したい場合、例えば The interior of the church has a majestic feel. 『あの教会の内部は荘厳な感じがする』
また少し変えて The church's interior is awe-inspiring. 『その教会の内部は畏敬の念を抱かせる』 や The inside of the church has a grand atmosphere. 『教会の内部は壮大な雰囲気がある』 というようにも表現できます。