建築物や建築現場の「建築」を英語で言うとなんていいますか
建築は英語でconstructionと言います
例)
建築会社
Construction company
建築現場
Construction site
現場監督
Construction foreman
建築する
construct
ご参考になれば幸いです。
「建築物」は "building"、
「建築現場」は "construction site" と言えるかなと思います。
英英辞典で意味を確認しましょう。
construction site
: an area where something is being built
→何かを建設中の場所
building
: a structure such as a house, church, or factory, that has a roof and walls
→家、教会、工場など、屋根と壁のある建造物
〔LDOCE より〕
----
例)
Construction sites can be dangerous places.
〔TechCrunch-Jan 6, 2017〕
This building has been around a long time.
〔Fox 59-Sep 18, 2015〕
*around=【副詞】存在して
他の言い方もあると思います
参考程度にお願いします。
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
こんにちは。
建築は「architecture」や「building」といいます。
【例文】
I really like European architecture.
「私はヨーロッパの建築がとても好きです」
参考になれば嬉しいです。
建築/建設業界で通訳者として働いています。
大枠の建設: constructionの中に、建築: architectureが含まれる、というのが言葉の概念だそうです。
建設は、建築と土木: civilとその他に分かれるようです。
buildingは建築物に対して使います。
ですので、建屋もbuildingを使います。
以下は私が仕事で使用している例です。
建設現場: construction site
土木工事: civil work
構造: structure
意匠図: architectural drawing
回答したアンカーのサイト
AST Translation Service
建築:architecture
建築現場:construction/building site
建築物:building / structure
日本の伝統的な建築が好き I like traditional Japanese architecture.
建築現場の辺りで遊ばないで!Don't play around the construction site!
あの建築物が綺麗ね That building is beautiful, isn't it?
「建築物」は「building」などと言えます。
「building」は「建物」という意味の名詞です。
「建築現場」は「construction site」と言えます。
ただ、イギリスでは「building site」の方が一般的です。
「construction site」と「building site」、どちらも名詞です。
〔例〕
It's the tallest building in Elkhart.
→エルクハートで最も高い建物です。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
建築 construction, architecture
日本のお城の建築は素晴らしいです。
The architecture of Japan's castles is amazing.
ローマ建築は、その精巧なデザインで有名です。
Roman architecture is famous for its elaborate designs.
現代建築は常に変化しています。
Modern architecture is always changing.
「建築」はarchitectureと言います(^_^)
例)
I'm interested in European architecture.
「私はヨーロッパの建築に興味があります」
ちなみに、「建築士」はarchitect と言います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」