「建築物」は "building"、
「建築現場」は "construction site" と言えるかなと思います。
英英辞典で意味を確認しましょう。
construction site
: an area where something is being built
→何かを建設中の場所
building
: a structure such as a house, church, or factory, that has a roof and walls
→家、教会、工場など、屋根と壁のある建造物
〔LDOCE より〕
----
例)
Construction sites can be dangerous places.
〔TechCrunch-Jan 6, 2017〕
This building has been around a long time.
〔Fox 59-Sep 18, 2015〕
*around=【副詞】存在して
他の言い方もあると思います
参考程度にお願いします。
ありがとうございました。
建築:architecture
建築現場:construction/building site
建築物:building / structure
日本の伝統的な建築が好き I like traditional Japanese architecture.
建築現場の辺りで遊ばないで!Don't play around the construction site!
あの建築物が綺麗ね That building is beautiful, isn't it?
Roman architecture is famous for its elaborate designs.
Modern architecture is always changing.
建築 construction, architecture
日本のお城の建築は素晴らしいです。
The architecture of Japan's castles is amazing.
ローマ建築は、その精巧なデザインで有名です。
Roman architecture is famous for its elaborate designs.
現代建築は常に変化しています。
Modern architecture is always changing.