故障って英語でなんて言うの?

壊れることです。
パソコンが故障した時に、英語でなんて言えばいいのかわからなかったので知りたいです。
mackyさん
2017/11/04 17:06

16

9690

2017/11/08 23:26
英訳例
  • My computer broke

  • My computer is broken

My computer broke
→パソコンが壊れた

My computer is broken
→パソコンが故障している


インフォーマルな言い方です。
"break" は「(機械などが)動かなくなる」という意味の動詞。
"broken" は「故障した」という意味の形容詞です。

参考になるといいです
ありがとうございました。
鈴木隆矢 翻訳家
英訳例
  • My computer is dead.

  • My car broke down today (present tense = break down)

  • My washing machine has stopped working

I dropped my smartphone and the screen's shattered. It has also stopped working.
My car battery is dead. (My car has broken down).
I dropped my camera into water and now it doesn't turn on.
I dropped my laptop this morning and it is not functioning well now.
スマホを落として、画面が
割れてしまった。
又動かなった。

例文
My car battery is dead. (My car has broken down).
車のバッテリーがダメになった。
(車が故障しました)

I dropped my camera into water and now it doesn't turn on.
カメラを水に落として、
電源が入らなくなった。

I dropped my laptop this morning and it is not functioning well now.
今朝ノートパソコンを落として、
今上手く動かない。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mariashanti DMM英語講師
英訳例
  • It isn't working anymore.

  • It won't power/come on at all.

  • It probably stopped working.

I used these three different answers, because this is what we say in a common and natural conversation. For example if my computer broke then I would explain to the computer technician that "it isn't working anymore", "it won't power/come on at all", or "it probably stopped working.
これらの3つの異なる表現を
紹介しましたが、これらは私達が
普通の自然な会話で使っている
からです。

例えばコンピューターが
壊れたらコンピューターの専門家に

例文
"it isn't working anymore",
それはもう動かない。

"it won't power/come on at all",
どうしても電源が入らない

"it probably stopped working.
おそらく動かなくなった。

と言って説明します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Celeste O DMM英語講師
英訳例
  • My computer has broken down

  • My computer has crashed.

  • My car has broken down

The phrase 'break down' functions both as a noun and a phrasal verb. In this context, it has been used as a phrasal verb and it means 'to stop working (of a piece of equipment)'. So, when referring to a computer, you may say: My computer has broken down.

In this case, the past participle tense of the verb to 'break' has been used, 'has broken'.

The verb to'crash' has several meanings, but, in this context, it means '(of a computer, computing system, or software) fail suddenly'.
So, you may say: My computer has crashed.

This phrasal verb 'break down' can also be applied to a car or any machine that has stopped working.
So, you may say: My car has broken down.


'break down' という表現は、名詞又は句動詞
として機能しますが、この文では句動詞として
使われ、”(装置が)動かなくなる”という
意味です。

ですからコンピューターについて言う時は
こう言えます。

例文
My computer has broken down.
私のコンピューターが壊れた。

この場合、'break' の現在完了形は
'has broken'. が使われます。

'crash' という動詞は意味が
いくつかありますが、
この文章では、”(コンピューター、
コンピューターシステム又はソフトが
突然動かなくなる”という意味です。

ですからこう言えます。

例文
My computer has crashed.
私のコンピューターが壊れた。

'break down' という句動詞は、動かなくなった
車や機械にも使うことができます。

ですからこう言えます。

例文
My car has broken down.
私の車が故障した。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
英訳例
  • It's given up the ghost!

  • It packed up!

  • It's bitten the dust

To give up the ghost = To quit; to cease functioning.
"My old computer finally gave up the ghost the other day."
To pack up = This is an informal, British expression - if a machine or piece of equipment packs up, it stops working
"The camera packed up after I dropped it in the sea."
To bite the dust = be killed, expire, die, pass away/on, expire, decease, perish, depart this life, be no more, breathe one's last, draw one's last breath, meet one's end, meet one's death, meet one's Maker, give up the ghost, go to the great beyond, cross the great divide
"The baddies bite the dust with lead in their bellies."
To give up the ghost
= やめること、機能を停止すること。

例文
"My old computer finally gave up the ghost the other day."

To pack up
=これはイギリス風のくだけた表現です。
もし機械や装置の一部がpacks upしたら、動作を停止するということです。

例文
"The camera packed up after I dropped it in the sea."

To bite the dust
= 殺されること、有効期限が切れること、亡くなること。
以下は同意の表現です。
(be killed, expire, die, pass away/on, expire, decease, perish, depart this life, be no more, breathe one's last, draw one's last breath, meet one's end, meet one's death, meet one's Maker, give up the ghost, go to the great beyond, cross the great divide)

例文
"The baddies bite the dust with lead in their bellies."

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
英訳例
  • Malfunction

  • broke down

  • has broken

example
"i cannot use my computer, it malfunctioned last night".
or
"my computer broke down".
or
"my car broke down".
or
"i can't use my phone. It has broken".

"I cannot use my computer, it malfunctioned last night".
(私のコンピュータが使えません、昨晩壊れました。)
または、
"My computer broke down".
(私のコンピュータが壊れました。)
あるいは
"My car broke down".
(私の車が壊れました。)
あるいは
"I can't use my phone. It has broken".
(私の電話が使えません。壊れました。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
英訳例
  • I broke my computer.

*I broke my computer.
The definition of broken is split, out of order, or not continuous.
An example of broken used as an adjective is the phrase "a broken home," which means a home where the father and mother are not living together.
An example of broken used as an adjective is the phrase "broken watch," which means a watch that is not keeping accurate time.
Therefore if your computer breaks it means that you dropped it and broke your computer screen.
*I broke my computer.
brokenの定義は裂けている、故障中、途切れている、などです。

brokenが形容詞として使われているフレーズの例です。
ー"a broken home"
それは、父と母が一緒に住んでいないことを意味します。

ー"broken watch"
それは正しい時間を保っていない時計を指します。
したがって、もしあなたのコンピュータが壊れたのであれば、それはあなたがそれを落としてスクリーンを壊したということを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
英訳例
  • Stopped working

  • Broken down

  • Malfunctioned

The most common and casual way to say it would be to say that it has 'stopped working'. This can be used for all objects, manual and electrical etc.

'Broken down' is mostly used for electrical items, and specifically cars.

'Malfunction' is almost always used for computers and electronic items that have stopped working.
最もよく使われるカジュアルな言い方は'stopped working'.です。これは手動、電気製など全ての対象物に使えます。

'Broken down' はたいてい電気制動の物に対して使い、特に車に使います。

'Malfunction' 動かなくなってしまったコンピュータや電気制動の物にたいてい使われます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師

16

9690

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:16

  • PV:9690

回答数
100,488
役に立った数
427,398
回答率
100

%

お知らせ
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
カテゴリ
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら