エレベーター故障してるから階段しか使えませんって英語でなんて言うの?

マンションの7回に住んでいますが、エレベーター故障中で困っています
default user icon
TAKASHIさん
2017/07/15 19:42
date icon
good icon

4

pv icon

6039

回答
  • The elevator is out of order, so we can only use the stairs.

    play icon

「エレベーター」は "elevator" と表します。

"out of order" は「(公共性の高い機器が)故障して、不調で」ということを表現します。
海外の公共の場の洗面所やエスカレーターなどで "out of order" と書かれた張り紙を目にすることが時々あります。

"so" は「だから、なので、それで」という意味です。直前には、原因を表す文が置かれます。

"can only 〜" は「〜だけすることができる」→「〜しかすることができない」となります。その時の状況によって、どちらの訳を使っても良いでしょう。

「階段」は "stairs" です。"stair" は「(階段の)段」という意味になるので、必ず"s"を付けます。
回答
  • "I live on the seventh floor, but the elevator is broken so I have to take the stairs. It's really exhausting."

    play icon

"I live on the seventh floor, but the elevator is broken so I have to take the stairs. It's really exhausting."
→7階に住んでいるんですけど、エレベーターが壊れているので階段を使わないといけません。本当にしんどいです。


ちょっと脚色しました。
「壊れている」には「broken」を使いました。
「階段を使う」の「使う」は「take」で表しています。


回答は一例ですので、参考程度でお願いします。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

4

pv icon

6039

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6039

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら