最後にって英語でなんて言うの?

「最後にお伝えしたいことがあります」の「最後に」ってなんていいますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/11/04 17:35
date icon
good icon

151

pv icon

169503

回答
  • In the end, I want to tell you something.

    play icon

最後にはin the endを用います。
従って、上記の「最後にお伝えしたいことがあります」をそのまま直訳すると

In the end, I want to tell you something.

となります。ご参考まで。
Tomomi T 英語講師
回答
  • Lastly

    play icon

  • To close

    play icon

プレゼンなどで、「最後に」と言いたい場合は、lastlyまたは、to closeという表現も使えます。

例文:
Lastly, I have an announcement to make. (最後にお伝えしたいことがあります。)
To close, I want to thank you all for your support. (最後に、みなさんに応援いただいたことを感謝したいと思います。)

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • last

    play icon

  • lastly

    play icon

  • in the end

    play icon

「最後に」は場合によって「last」「lastly」と「in the end」色んな言い方があります。
今回の場合は「last」を使って表現します。
だから、「最後にお伝えしたいことがあります」は英語で、
「Last, there is something that I would like to tell you」
「Lastly, there is something that I would like to tell you」
で表現できます。

例文:
「最後にケーキが作れた」
→「In the end, I was able to make the cake」

「最後にパリに行った」」
→「Last, we went to Paris」
→「We went to Paris last」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Finally

    play icon

  • Lastly

    play icon

次のように英語で表現することができます。

・Finally
・Lastly

いずれも「最後に」という意味になります。

例:
Finally, there's one last thing I'd like to say.
最後に一つだけ言いたいことがあります。

英語学習頑張ってくださいね!
good icon

151

pv icon

169503

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:151

  • pv icon

    PV:169503

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら