うるさい音がした時などに、英語でなんて表現するのか知りたいです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「うるさい」は英語でloudかnoisyと言えます。特に「音がうるさい」の時は英語でloudかnoisyと言います。他に英語でannoying やshut upなどとも言えます。
例:
It was really loud in the bar after a large group came in.
大きいグループが入った後、バーでは本当にうるさかったです。
His neighbors are very noisy late at night.
彼の隣人は夜遅くまで非常にうるさいです。
A loud noise woke her up early in the morning.
すごくうるさい音が朝早くに彼女を起こしました。
うるさい loud, noisy
うるさいのはやめなさい。宿題に集中できません。
Stop being so loud. I can't concentrate on my homework.
ニューヨーク市はとてもうるさいです。トラフィックは非常に悪いです。
New York City is so loud. The traffic is very bad.
近所の人はうるさくて、夜は眠れません。
My neighbors are so noisy, I can't get any sleep at night.
ご質問ありがとうございます。
うるさい は英語で noisy と訳出します。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・noisy / loud
どちらも「うるさい」というニュアンスを持つ英語表現です。
例:
Why is it so noisy outside?
なんで外はこんなにうるさいの?
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム