うるさいって英語でなんて言うの?
うるさい音がした時などに、英語でなんて表現するのか知りたいです。
回答
-
1.It's noisy outside.
-
2.something is noisy.
-
3.You are noisy. Be quiet please.
うるさいはnoisyを使います。
1.外が[騒がしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20804/)
2.何かうるさいね
3.ちょっとうるさいよ。[黙って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10578/)くれる。
こんな感じで使います。
ご参考までに☆
回答
-
It's loud outside!
-
What's the big commotion?
例文1「[外](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58541/)がうるさい!」という言い方です。
loud は、[声](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59398/)や音がうるさい時の他、騒々しいという時にも使えます。
例文2「何の騒ぎ?」という意味です。
commotion は「騒動・[騒ぎ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66609/)」という意味があります。
外が騒がしい時や人が言い争っている時にも使える言い方です。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
loud
-
noisy
「うるさい」は英語でloudかnoisyと言えます。特に「音がうるさい」の時は英語でloudかnoisyと言います。他に英語でannoying やshut upなどとも言えます。
例:
It was really loud in the bar after a large group came in.
大きいグループが入った後、バーでは本当にうるさかったです。
His neighbors are very noisy late at night.
彼の隣人は夜遅くまで非常にうるさいです。
A loud noise woke her up early in the morning.
すごくうるさい音が朝早くに彼女を起こしました。
回答
-
Stop being so loud. I can't concentrate on my homework.
-
New York City is so loud. The traffic is very bad.
-
My neighbors are so noisy, I can't get any sleep at night.
うるさい loud, noisy
うるさいのはやめなさい。宿題に集中できません。
Stop being so loud. I can't concentrate on my homework.
ニューヨーク市はとてもうるさいです。トラフィックは非常に悪いです。
New York City is so loud. The traffic is very bad.
近所の人はうるさくて、夜は眠れません。
My neighbors are so noisy, I can't get any sleep at night.
回答
-
noisy
ご質問ありがとうございます。
うるさい は英語で noisy と訳出します。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
noisy
-
loud
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・noisy / loud
どちらも「うるさい」というニュアンスを持つ英語表現です。
例:
Why is it so noisy outside?
なんで外はこんなにうるさいの?
ぜひ参考にしてください。