世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ピークを超えるって英語でなんて言うの?

忙しさなどのピークを超えつつある、と言いたいときどのような表現がありますか?

male user icon
atsumoさん
2017/11/06 23:28
date icon
good icon

28

pv icon

26382

回答
  • to pass the peak of (something)

例えば:
忙しさのピークを超えるーto pass the peak of one's busy/hectic life.

回答
  • get through the worst of it

  • get past the hard part

get through the worst of it は(最も悪い部分を超える)という直訳で、こういう場合で使える表現になります。

get past the hard part は (難しいところを超える)という直訳で、何かの辛いことを超えるという意味になります。

例:
We will get through the worst of it soon.
もうすぐピークを超えます。

参考になれば幸いです。

good icon

28

pv icon

26382

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:26382

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー