世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

髪をばっさり切りました。って英語でなんて言うの?

髪型について

default user icon
Yasukoさん
2017/11/09 08:41
date icon
good icon

50

pv icon

52187

回答
  • I got my hair chopped off.

  • I got a hair makeover.

ちょっと乱暴(?)な言い方ですが、chop off 「ザクっと切り落とす」を
使って訳してみました。cutでもいいのですが、ばっさりと長い
切るイメージはchopのほうが合うような気がします。
少しカジュアルな印象があります。

それと、「髪を切る」を訳すときに日本人がやりがちなのが cut my hair と
言ってしまうことです。これだと自分で切ったことになってしまうので、
お店で切ってもらった場合は、I got a haircut.と言います。

makeover =イメチェン
髪をばっさり切ると外見が大きく変わるのでmakeoverという単語を
使って訳してみました。

回答
  • I chopped my hair off.

  • I cut my hair really short.

  • I chopped off ○ inches.

をバッサリ切った」は英語で言う時は:
❶ I chopped my hair off. (髪をバッサリ切り落とした)。
❷ I cut my hair really short (髪をめっちゃ短く切った)。
❸ I chopped off 5 inches . (5インチもばっさり切った)。
〜という言い方もよくします。

例えば:
I told my hairdresser to chop all my hair off.
(美容師さんに髪をバッサリ切ってと頼んだ)。

I chopped off 5 inches of my hair. Now I’m ready for summer.
(髪を5インチ(約15cm)ばっさり切った。これで夏の準備ができた!)

〜と言えます。

回答
  • I chopped off my hair.

I chopped off my hair.
髪をバッサリ切りました。

上記のように英語で表現することもできます。
chop off は「バッサリ切る」というニュアンスの英語表現です。

例:
I see you chopped off your hair.
髪をバッサリ切ったようだね。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

回答
  • I had my hair cut really short.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
I had my hair cut really short.
「髪をホントに短く切ってもらった」

このように、美容院で切る場合は、had one's hair cutという形を使います。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

回答
  • I chopped my hair off.

ご質問ありがとうございます。

・「I chopped my hair off.」
(意味)髪をバッサリ切りました。

<例文>I chopped my hair off because I was tired of my hair./ It looks great on you!
<訳>髪型に飽きたから髪をバッサリ切りました。/似合ってるよ!

ご参考になれば幸いです。

good icon

50

pv icon

52187

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:52187

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー