一般的によく使う「お大事に」程度の感じであれば、Take care of yourself.で十分かなと思います。Please take good care of yourself.の方が少し丁寧になると思います。
「(横になるなどして)休む」「安静にしている」という意味合いを出すのであれば、Please have/take a (good) rest.と、restを使うとよいと思います。
Take care.
お大事にね!(メールやメッセで「元気でね」という意味も。)
Take care of yourself.
上の表現よりも少し丁寧なニュアンスです。
Get some rest!
休んでね!
→養生=休み、休養という意味でこのような表現も。
Don't 〜 too hard.
〜しすぎないで!
→〜の部分には動詞(work, studyなど)を入れて!
Good luck!