自慢の料理を説明するときに使えればと思います
「定番料理」は場合によって違う英訳になりますが、こちらのフレーズが使えると思います:
favourite dish
classic meal
standard dish
go-to dish
go-to favourite
dinnertime favourite
regular favourite dish
「これは我が家の定番料理」= This is our family's dinnertime favourite/This is our family's favourite dish/This dish is a regular favourite in our house.
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
1)「my speciality.」はどちらかといえば、「私の得意料理(自慢の料理)」というニュアンスです
2)「家族でよく食べるんです」というニュアンスであれば「family favorite」とも表現します。
3)「signature dish」は、どちらかといえば1)の「my speciality」に近いですが、こちらはもう少し豪華で、難しい料理などのことを言いたい場合に使う表現です。
回答したアンカーのサイト
Doga² Blog