回答
-
parrot
-
repeat
parrotは名詞では「オウム」ですが、
動詞では「オウム返しをする」という意味を表します。
ただこのparrotには「訳も分からず(自分の意見がなく)
教えられたことを繰り返す」という悪いニュアンスが
入っていますので、
子供等が親の言葉を「オウム返しをする」と言いたい場合は
repeatを使って下さい。
参考になれば幸いです。
回答
-
Repeat what one says
-
Mimic what one says
質問ありがとうございます。
こうも言えますよ、
❶Repeat what one says (誰かの話すことをくり返して言う/リピートする)。
❷ mimic what one says (誰かの話すことや行動を真似ること)。
❸ to parrot (オウムのように誰かの言う言葉を真似して言う)。
例えば、
「オウム返し」されるのが嫌だったら (特に子供がやりがちですが)、こう言いましょう。
Stop mimicking me! ( 私の真似をするな!)
または、
Stop parroting everything I say! (オウムのように私の言うこと全部 真似るな!)
例2
Why are you repeating me?
(あなたはなぜ私が言ったことをオウム返ししてるの?)
と言えますよ。参考になれば嬉しいです!