残念だけど、仕方ないですね。わかったありがとうって英語でなんて言うの?

告白して、振られ時の返し言葉(ノ_<)
default user icon
Satoさん
2018/11/30 04:22
date icon
good icon

35

pv icon

42529

回答
  • That's too bad. But I understand it can't be helped. Don't worry about it. Thank you.

    play icon

That's too bad.
それは残念ですね

But I understand it can't be helped.
でもしょうがないですね。わかる。

Don't worry about it. Thank you.
大丈夫。ありがとう

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • It's a shame but, I guess it can't be helped. OK thank you

    play icon

告白の結果は残念ですが thank you, next って気持ちで
次に進みましょう。

この場合の仕方ないは it can't be helped って表現が良いと
思います。
どうしようもないと言った感じです。
回答
  • It's a shame but it can't be helped. Thanks.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

It's a shame but it can't be helped. Thanks.
残念だけど仕方ないね。ありがとう。

it's a shame は「残念」という意味の英語表現です。
it can't be helped で「仕方ない」となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

35

pv icon

42529

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:42529

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら