(手指用の)消毒液を手にかけてよくすり込むって英語でなんて言うの?

あまり海外では見かけない気もしますが、最近日本ではよく見かけるようになった、スーパーや病院などの入り口に置いてある消毒液(アルコール)を手に噴霧してすり込むことを何と表現しますか。
default user icon
Junkoさん
2017/11/12 08:09
date icon
good icon

239

pv icon

80767

回答
  • Put some hand sanitizer on your hands and rub it in well.

    play icon

「手の消毒液」はhand sanitizer と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • pour a little hand sanitizer onto your hands and rub your hands together well.

    play icon

「消毒液」は英語で「hand sanitizer」と言います。海外(私はイギリス人だからイギリスしか分かりませんが)でも販売されていますし、病院や老人ホームなどの場所で入り口の近くに置いてあります。 「消毒液を手にかけてよくすり込む」=pour a little hand sanitizer onto your hands and rub your hands together well. すり込む= rub (your hands) together/rub ~ into (your skin/hands)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Spray the sanitizer and rub it well

    play icon

日本ではスプレータイプの消毒液もよく見るので、こちらの言い方もご紹介します。 Spray the sanitizer onto your hands and rub it well 消毒液を手に噴射してよくすり込む 液体やジェル状の消毒液(携帯に便利ですよね)なら、sprayの代わりに pour, put, apply などの動詞のほうがいいと思います。 rub は、こすったりすることを意味する動詞です。 参考になればうれしいです。
yui 英会話講師
good icon

239

pv icon

80767

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:239

  • pv icon

    PV:80767

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら