世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(手指用の)消毒液を手にかけてよくすり込むって英語でなんて言うの?

あまり海外では見かけない気もしますが、最近日本ではよく見かけるようになった、スーパーや病院などの入り口に置いてある消毒液(アルコール)を手に噴霧してすり込むことを何と表現しますか。
default user icon
Junkoさん
2017/11/12 08:09
date icon
good icon

242

pv icon

85152

回答
  • Put some hand sanitizer on your hands and rub it in well.

「[手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57280/)の[消毒](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48213/)液」はhand sanitizer と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • pour a little hand sanitizer onto your hands and rub your hands together well.

「[消毒](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48213/)液」は英語で「hand sanitizer」と言います。海外(私はイギリス人だからイギリスしか分かりませんが)でも販売されていますし、病院や老人ホームなどの場所で入り口の近くに置いてあります。 「消毒液を[手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57280/)にかけてよくすり込む」=pour a little hand sanitizer onto your hands and rub your hands together well. すり込む= rub (your hands) together/rub ~ into (your skin/hands)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Spray the sanitizer and rub it well

日本ではスプレータイプの消毒液もよく見るので、こちらの言い方もご紹介します。 Spray the sanitizer onto your hands and rub it well 消毒液を手に噴射してよくすり込む 液体やジェル状の消毒液(携帯に便利ですよね)なら、sprayの代わりに pour, put, apply などの動詞のほうがいいと思います。 rub は、こすったりすることを意味する動詞です。 参考になればうれしいです。
yui 英会話講師
good icon

242

pv icon

85152

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:242

  • pv icon

    PV:85152

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら