〜に例えるって英語でなんて言うの?
〜にたとえて言うと。「動物にたとえて言うと、彼はくまだ」のように。
回答
-
If he were ____, he would be ____
-
As ____, he would be ___
"If he were ____, he would be ____" = 「もし動物だとしたら、彼は〜だろう」というニュアンスになります。
"As an animal, he would be ____" = 「動物に例えたら〜だろう」
ちなみに質問だと:"If he were an animal what would he be?" または "As an animal, what would he be?"
回答
-
If . . .
-
Should . . .
If I would be an animal, I would be…「私は動物に例えると…」
Should I be an animal, I would choose…も言えます。
他の使い方としては:If you would be a historical figure, who would you be?
(歴史上の人物に例えると誰を選びますか?)
If you would have to pick up an ancient Greek god, who would that be?
(古代ギリシャ神話の神に例えたら、誰を選びますか?)
回答
-
If he were a ...
If he were a ...
もし彼が〜だったなら
彼を〜に例えるなら
例:
If he were an animal, I think he'd be a bear.
動物に例えるなら、彼はくまだと思います。
もし彼が動物だったなら、くまだと思います。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!