世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

比喩って英語でなんて言うの?

ものを例えることを比喩といいます。直喩や暗喩など、比喩には色々な種類があります。
default user icon
kotetsuさん
2018/12/31 01:25
date icon
good icon

29

pv icon

23028

回答
  • metaphor

    play icon

  • figure of speech

    play icon

比喩はmetaphorと言います。 直喩はsimile 暗喩はmetaphor となります。 他にもa figure of speechなどの言い方もできます。 simileの例は He's as big as an elephant. big = elephantと直喩なので直接的な関連性があります。 metaphorの例は It's raining cats and dogs! 現実ではもちろんねことわんちゃんは空から降ってきません。 なので、まるで動物が空から降ってきてるような強い雨だ、という意味の暗喩となります。 figure of speechは 言葉のあやという意味が一番近いと思います。 It's just a figure of speech. ただの言葉のあやだよ。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • figure of speech

    play icon

「Xのような / のように / みたい 等」の場合はsimile (直喩)です。 例えば、"Your smile is as bright as the sun." (あなたの笑顔は太陽のように明るい。) 「のよう」、「みたい」などが使われない比喩はmetaphor (暗喩)です。 例えば、"You're a bull in a china shop!" この例文は比喩だけでなく、英語の結構使われる熟語です。"Bull in a china shop"の直訳は「陶器店(小文字のc の"china"の意味は中国ではありません!)にいる牛」。 イメージを想像して、大きいな牛は陶器のお店にいれば、危ないですね。ですから、意味は不器用か衝動的な人です。結果と影響を受ける人などを考えずに行動するタイプです。 "Like a bull in a china shop"という言い方もあります。この場合は"like"があるので、直喩です。 他に、色々な比喩があります。Hyperbole (誇張、大げさ)もあります。
good icon

29

pv icon

23028

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:23028

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら