直訳で
私もそこにいればよかったなー。
(行っていればよかった)
Should haveはよくshould've と省略されます。
Should haveはー[すべきだった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66840/)(実際はしていない)ときの表言を表す助動詞ですが、
そのまま
Shouldn't have にすれば
ーすべきでなかった(実際した)
を表せます。
例
I shouldn't have drunk that tequila. Now I have a terrible hangover.
あんなテキーラ飲まなければよかった。ひどい二日酔いだよ。
should 単体では「〜[すべき](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69180/)」という意味になります。
例
You should go to the museum today.
博物館へは今日行くべきです。
「I should have...」と表すことができます。
例えば I should have gone to the party で「パーティーに行けばよかった」となります。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:
I should have started studying earlier.
もっとはやく勉強し始めればよかった。
I should have gone to the party too.
私もパーティーに行けばよかった。
should've (should have) で「〜すればよかった」を表すことができます。
例:
I should've gone to the party too.
私もパーティーに行けばよかったです。
I should have eaten breakfast.
朝ごはんを食べればよかったです。
お役に立てれば嬉しいです。