あの人のことを大切にする。
などはどのように表現できますか。
take a good care of は直訳すると「よく面倒をみる」となりますが、日本語の「大切にする」のニュアンスも含まれます。
be nice to は”Be nice to him/her!” で 「彼・彼女のこと大切にするんだぞ!」という意味にもなります。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
take care of ...
〜を大事にする
例:
You need to take care of your loved ones.
大切な人のことを大事にしなければなりません。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム