take a good care of は直訳すると「よく面倒をみる」となりますが、日本語の「[大切にする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38303/)」のニュアンスも含まれます。
be nice to は”Be nice to him/her!” で 「彼・彼女のこと大切にするんだぞ!」という意味にもなります。
「think highly of」や「value」という表現は、その人に対した意見のことですね。
「take care of」は、[積極的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/13948/)に[世話をする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55245/)ことです。
"I think very highly of him" --「彼のことを尊敬しています」
"I take good care of him" -- 「彼をよく世話をする」
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
take care of ...
〜を大事にする
例:
You need to take care of your loved ones.
大切な人のことを大事にしなければなりません。
ぜひ参考にしてください。