I probably won't reach the number of points I was aiming for.
英訳を二つ作りました。
英訳① I probably won't reach my goal score.
probably「おそらく」を使うことで、「かもしれない」というニュアンスを出しています。
goal scoreは「目標の点数」です。
同じ意味ですが、別な表現を使って以下のようにも言うことができます。
英訳② I probably won't reach the number of points I was aiming for.
aim forで「~を目指す」という意味です。
いかがでしょうか?
お役に立てましたら幸いです。
I may not have reached the score I've been looking for.
「目標の点数に到達しないかもしれない」は、
I may not reach the score I'm looking for.
I may not have reached the score I've been looking for.
などですね。
私(ミチコ先生)も9月にTOEICを受けたんですが、
I didn't reach the score I had been looking for.
でした(苦笑)