「思い通りに国民を統制する」は、
control the people
control the public
ですね。control に強い意味があるので、あえて「思い通りに」という言葉は入れていません。
「フェイスブックを禁止して、政府が国民を思い通りに統制しようとしている」は
The government banned Facebook and tried to control the people.
がいいと思います。
"The government is trying to regulate citizens by banning Facebook."
- "The government is trying to regulate citizens by banning Facebook." は、「フェイスブックを禁止して、政府が国民を思い通りに統制しようとしている」という日本語の表現を英語で表現したものです。
- "The government"は「政府」、"is trying to regulate" は「統制しようとしている」、"citizens" は「国民」、"by banning Facebook" は「Facebookを禁止して」という意味になります。
この表現には、「政府がFacebookを禁止することにより、市民を思い通りに管理しようとしている」という意味が含まれています。