世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

せまいので椅子を前に戻してくださいって英語でなんて言うの?

車で自分が後部座席に座っているとき、前の座席に座っている人が椅子を後ろに下げているので、せまいので戻してと言いたい時です。カジュアルな言い方を知りたいです。I'm crampedでしょうか?またput a seat back だと前に戻すのではなく、後ろに下げる意味になるのでしょうか?
default user icon
yuusuke katoさん
2017/11/18 14:45
date icon
good icon

6

pv icon

10526

回答
  • There isn't much space, can you please move the seat forward?

  • There isn't much space in the back, can you move the seat forwards?

「せまいので椅子を前に戻してください。」は英語にこのようになります。 There isn't much space, can you please move the seat forward? There isn't much space in the back, can you move the seat forwards? 「狭い」→ isn't much space 投稿者さんが書いたI'm cramped の英語が近いですが、I'm crampedより It's cramped か It's cramped back here の方がふさわしいです。I don't have much space なども言えば良いです。 ご参考までに。
回答
  • I'm a bit cramped back here. Could you move your seat forward a little?

「せまい」を cramped と表現するのは完璧です!ただ、put a seat back と言うと、おっしゃる通り「(リクライニングなどを)後ろに倒す/下げる」という意味になってしまうので注意が必要です。 カジュアルに「(座席を)前に戻して」と言いたい時は、slide your seat forward や move your seat up を使うのが自然です。 例: I'm a bit cramped back here. Could you move your seat forward a little? ここ(後部座席)がちょっとせまいんだ。椅子を少し前に出してくれる? Can you slide your seat up? I don't have any legroom. 椅子を前にスライドさせてくれる?足元が全然ないんだ。
good icon

6

pv icon

10526

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10526

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー