せまいので椅子を前に戻してくださいって英語でなんて言うの?

車で自分が後部座席に座っているとき、前の座席に座っている人が椅子を後ろに下げているので、せまいので戻してと言いたい時です。カジュアルな言い方を知りたいです。I'm crampedでしょうか?またput a seat back だと前に戻すのではなく、後ろに下げる意味になるのでしょうか?
default user icon
yuusuke katoさん
2017/11/18 14:45
date icon
good icon

4

pv icon

4302

回答
  • There isn't much space, can you please move the seat forward?

    play icon

  • There isn't much space in the back, can you move the seat forwards?

    play icon

「せまいので椅子を前に戻してください。」は英語にこのようになります。

There isn't much space, can you please move the seat forward?
There isn't much space in the back, can you move the seat forwards?

「狭い」→ isn't much space

投稿者さんが書いたI'm cramped の英語が近いですが、I'm crampedより It's cramped か It's cramped back here の方がふさわしいです。I don't have much space なども言えば良いです。

ご参考までに。
good icon

4

pv icon

4302

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4302

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら