今までで1番きれいだよって英語でなんて言うの?

今まで(のあなたの中)で1番きれいだよ!って言いたいです。
・結婚式のドレス姿など素直に褒める場合
・ドロドロになってしまった人などにジョークでいう場合
言い方が違えば2つお願いします
default user icon
yuiさん
2017/11/18 16:18
date icon
good icon

2

pv icon

3479

回答
  • This is the best so far.

    play icon

  • This dress is the best of the lot.

    play icon

  • Of all the dresses you have tried on, this is the prettiest.

    play icon

「今まで」は英語で「so far」という言い方になります。

「今までで1番きれいだよ」は多くの言い方があります。

This is the best so far.
This dress is the best so far.
This dress is the best of the lot.
Of all the dresses you have tried on, this is the prettiest.
Of all the dresses you have tried on, this one suits you the best.
This is the most beautiful dress you have tried on so far.

「tried on」=試着した
「suits you」=あなたに似合う

「ドロドロになってしまった人などにジョークでいう場合」は顔の表情や声のトーンで「冗談」という事を表しますが、英語の表現は同じようなフレーズでも大丈夫です。

You look lovely!
You look gorgeous!
You look so pretty!
などの表現でもオッケーです!
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • You’ve never looked more beautiful.

    play icon

  • You’ve never looked better.

    play icon

「今までで一番綺麗だよ」は
❶You’ve never looked more beautiful. です。

ジョークで言う場合、例えば 相手がピエロの格好してたら
❷ You’ve never looked better!「今までで一番いいよ!」と言えますよ〜

参考に!
good icon

2

pv icon

3479

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3479

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら