世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

”気持ちを切り替える”って英語でなんて言うの?

何か失敗とか嫌な事があった後で前向きに気持ちを切り替えるときに使う
default user icon
kouichiさん
2017/11/21 18:20
date icon
good icon

310

pv icon

189979

回答
  • I'll forget the past and turn over a new leaf.

  • I'll forget the past and make a fresh start.

I'll forget the past は 「[過去](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32943/)のことを[忘れて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34753/)」という意味です。 無理に入れなくても大丈夫ですから 「過去のことを忘れて」ということを 言いたい場合は使って下さい。 turn over a new leafは 「新しいページをめくる」という意味で 「心機一転気持ちを切り替える」 という意味を表すことが出来ます。 make a fresh startは、 「(失敗したことを別の方法で)新たに始める、 初めからやり直す、再出発する」という意味です。 例: I decided it was time to forget the past. 過去のことを忘れる時だと決心しました。 I decided I was going to make a new start. 再出発することを決心しました。 参考になれば幸いです。
回答
  • move on

move onを訳すと「[前に進む](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58879/)」になりますが、「[気持ち](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38645/)を切り替える」と言いたい時にも使える表現です。 例文: It's okay to have mistakes. We just have to move on. (失敗しても良いんだよ。そんな時も前に進まないとね。) Put your feelings behind and move on. ((嫌な)気持ちを忘れて、前に進もう。) 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • To change my outlook on ○○.

  • To think about something else.

  • To make a fresh start.

1) To change my outlook:私の考え方を変える、私の 気持ちを変える on ○○:○○とは、life人生、work 仕事。 2) To think about something else:別のことを考えるようにして、そうすると、気持ちを切り替える。Something else:とは 別のなにか他のこと。 3) To make a fresh start.:fresh startというのは気持ちを切り替えて、新しい事を考える、新しい始まり。
Jessica ニュージーランド出身タレント、コラムニスト
回答
  • reset myself

  • move on

  • keep moving forward

辛いとき・・・何か嫌なことがあった後、 I have to reset myself/ I have to reset my life. 自分をリセットしなきゃ、人生リセットしなきゃ I need to move on. 前に進まなきゃ Let's keep moving forward 前を向いて歩こう 他に: Tomorrow is a new day Let's look on the bright side!
回答
  • move on

move on (気持ちを切り替えて)前に進む move on は「前に進む」というニュアンスの英語表現です。 例えば forget(忘れる)を使って forget something and move on と言えば「何かを忘れて(気持ちを切り替えて)進む」のように言えます。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • move on

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: move on 切り替える、次に行く move on は直訳すると「次に行く」という意味の英語表現です。 これには失敗や嫌なことを後にして、気持ちを切り替える、といったニュアンスが含まれます。 例: I've decided to move on. 私は気持ちを切り替えることにしました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

310

pv icon

189979

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:310

  • pv icon

    PV:189979

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら