館内は暖房に切り替わっています。冷房は使えませんって英語でなんて言うの?
宿泊施設で空調が一括管理のため暖房、冷房をお客様が自由に切り替えることができません。その説明がしたいです。
回答
-
The air conditioning inside the hall is switched to heating mode, the cooling mode can no longer be used.
"館内の空調は暖房モードに切り替わっています。冷房モードは使えません" という意味です.
館内の空調は:The air conditioning inside the hall
暖房モードに:to heating mode
切り替わっています:is switched
冷房モードは:the cooling mode
使えません:can no longer be used.
”この建物ではで空調が一括管理のため暖房、冷房をお客様が自由に切り替えることができません” を英語で言うと:
The air conditioning is collectively managed in this building, heating and cooling cannot be switched freely by the customer.