気持ちが切り替えられるって英語でなんて言うの?

着替えると、気持ちを切り替えることが出来て、それぞれに集中できるという時です。
default user icon
Mariさん
2020/01/03 00:20
date icon
good icon

17

pv icon

9909

回答
  • I am able to switch my feelings.

    play icon

  • I am able to change emotionally.

    play icon

最初の言い方は、気持ちを切り替えると言う意味として使いました。

最初の言い方では、switch my feelings は気持ちを変えると言う意味として使います。例えば、I am able to switch my feelings after I sigh a breath of relief. はため息をついた後に、気持ちを変えられると言う意味として使いました。

二つ目の言い方は、感情的に気分転換と言う意味として使いました。

二つ目の言い方では、able to change は変わられると言う意味として使います。emotionally は気分転換と言う意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I feel fresh after I change my outfit.

    play icon

  • I can reset myself when I change my clothes.

    play icon

1)'私は自分の服装を変えたあとは気持ちが一心する’
’気持ちが切り替わる’は、’気持ちが一心する’という表現にしました
feel fresh 気持ちが一心する、新鮮な気持ちになる、新たな気持ちになる
my outfit 私の服装、洋服

2)'私は自分の服装を変える時自分自身をリセットできる’
reset リセットする、気持ちを切り替える
my clothes 私の服 ←outfit は一通りの服とかその人の服のスタイルという意味も含めますが、clothes は、それぞれの服、上の服とかズボンなど個々を指す時によく使われます
good icon

17

pv icon

9909

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:9909

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら