「役割」という単語は、使い方によって意味が変わります。
・「[役割分担](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58348/)をしたい」と表現したい場合は、I want to assign...になります。
是非参考にしてみてください。
・「役割」はroleになります。
例:
「あなたの[会社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36366/)での役割は~」=Your role in this company is…
「たまに社会での私の役割が何なのかについて考えます」=Sometimes I think about what my role is in society.
What's your responsibility?「あなたの[やるべきこと](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19941/)(役割)って何?」という使い方もできます。日本語だと「役割」と一言で済ませることはできますが、英語だと、roleやresponsibilityだけでなく、chargeも使います。In charge of A「Aの[担当](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36506/)で」の用法です。What are you in charge of?で「あなたの役割は何?」と使うこともできます。
役割は英語で role や duty と言います。
Role は単に「役割」で、dutyは「役割」より責任のニュアンスが強いです。
例)
役割分担
Division of duties
役割を果たす
Fulfill one's duty
この事件の中でのあなたの役割
your role in the incident
社長としての役割
one's role as company president
ご参考になれば幸いです。
「役割」は英語で「role」といいます。「役割分担」は英語で「division of roles/duties」といいます。
The division of roles between husband and wife is very important.
(夫婦において役割分担はとても大切です。)
Your role in this company is to market our products to as many people as you can.
(この会社でのあなたの役割は商品を出来るだけ多くの人に宣伝する事です。)
The role of a gym instructor is to teach correct training techniques.
(スポーツジムのインストラクターの役割は正しいトレーニングテクニックを教える事です。)
「役割」は英語で「role」か「duty」と言います。両方は大体同じ意味ですが、どちらかというと「duty」の「責任感」のニュアンスが強いと思います。
編集者の役割は作家のミスを修正することです。
The role of an editor is to correct the mistakes of the author.
一応担当者だけど、導く役割ではないです。
For the time being, I'm in charge, but it's not my duty to lead.
「役割分担」の「役割」は英語でroleと言います。
例えば、
the lead role
主要な役割
an important role
重要な役割
to play a role
-役割を担う
-役割を果たす
division of roles
役割分担
division of roles between public and private sectors
官民の役割分担
ご参考になれば幸いです。
1. role
英語では、「役割」(役目)のことを「role」と言います。
例文:
▸ 彼はその運動で主導的な役割を果たした
He played a leading role in the movement.
▸ 当委員会の役割は新社屋を設計することだ
The role of this committee is to lay out our new office.
(この例文では、「function」という言葉も使えます。The function of this committee is to lay out our new office.)
2. assign roles
「役割分担する」のこと自体は「assign roles」と言います。
日本語の「役割」が英語で「role」といいます。
以下は例文です。
役割分担 ー Role assignment
彼はその芝居で主導的な役割を果たした ー He played a leading role in the play
彼はこの会社で重要な役割を果たしています ー He plays an important role at this company
彼女は演劇で役割を与えられました ー She was given a role in the play
参考になれば嬉しいです。
役割 role, division of labor
会社での私の役割はデータベースエンジニアです。
My role in the company is database engineer.
俳優は映画の中で常にキャラクターの役割を果たします。
Actors always play character roles in the movies.
チームでの私の役割は、私たちが勝つのを助けることです。
My role on the team is to help us win.
他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、「役割」はroleと言いますm(__)m
Each member is in charge of different roles.
「それぞれのメンバーが違う役割を担当します」
Each member plays different roles.
「それぞれのメンバーが違う役割を担います」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI