「diet」は、日本語と英語で少し捉え方が違います。
日本語で「ダイエットする」というと、どうしても「[体重を減らす](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89734/)」という意味と同じようなイメージになりますが、
英語の「diet」の基本的な意味は「食習慣、[食生活](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60450/)」です。
「Change your diet for your health.([健康](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32942/)のために食生活を変えなさい)」のように使われます。
「I'm on a diet」と言えば、
「(健康に良い)食生活の上にいます:直訳」→「食事制限中です」
という意味なります。
「I'm on a banana diet.」と言えば、「バナナダイエット中です」になります。
日本語の「減量する」という意味で「ダイエットする」と言いたい時は、
「lose weight」を使って「I want to lose weight.」と言うことができます。
ご参考になれば嬉しいです^^
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
on a diet
ダイエットしている
diet だけだと日本語の「ダイエット」のニュアンスとは少し異なり、「[食生活](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60450/)」という意味の英語表現です。
on a diet と言うと日本語の「ダイエットしている」のように痩せようとしているニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。
「ダイエット」はdietと言います(*^_^*)
例)
He is on a diet.
「彼はダイエット中だ」
また、lose weightという表現もよく使われます(*^_^*)
例)
I have to lose weight.
「ダイエットしないといけない(直訳:体重を減らさないといけない)」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)