★ 訳
「偶然だね!僕もそれが大好きだよ!」
★ 解説
・what a coincidence「偶然ですね」
会話でちょこちょこ聞きます。coincidence は「偶然の一致」という意味で、「何という偶然の一致だ!」という感じです。
・too「〜もまた」
ご質問の「同じ」に値するものです。
・I love it, too.「僕もそれが大好き」
「君と同じ食べ物」というのは、このような会話をするときにはあまり言わないかもしれません。相手が言った食べ物を英語では代名詞の it や them で表してしまうことが多いかと思います。
しかしながら、そう言うことが適切である場合には、I like the same food as you. とすると良いです。
the same 〜 as ... で、「... と同じ 〜」という意味です。
ご参考になりましたでしょうか。
他のアンカーの方の回答、素晴らしいです。
「偶然だね!君と同じ食べ物が好き!」は、"Wow, what a coincidence! We like the same food!"と表すこともできます。"We like the same food!" を訳すと、「私たち、同じ食べ物が好きなんだね!」になりますが、ニュアンスとしては、「君と同じ食べ物が好き!」と同じです。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
同じは same ですね。
A: Do you like tacos?
B: Yes, it’s my favorite food.
A: Really. It’s my favorite too!
A: タコス好き?
B: うん。大好物
A: ホント?私もだよ!
These two shirts look exactly the same.
この2つのシャツはまるっきり同じだね。
She eats the same thing every day.
彼女は毎日同じものを食べる
同じは英語で the sameと言います。
例)
偶然だね!君と同じ食べ物が好き!
That's unexpected! We like the same foods!
Rabbitとbunnyは同じ動物
A rabbit and a bunny are the same animal
彼は私と同じ名字があるけど、家族ではない。
He has the same last name as me, but we're not related.
ご参考になれば幸いです。
日本語の「同じ」をそのまま英語に訳すと「same」になります。
「same」は名詞や形容詞として使われます。
〔例〕
We work at the same company.
→同じ会社で働いています。
We have the same birthday.
→誕生日が同じです。
I'm sick of doing the same thing over and over again.
→同じことの繰り返しで嫌になる。
ご質問ありがとうございました。
「同じ」は英語で「same」と言います。
That’s a coincidence! We like the same food!
(偶然だね!君と同じ食べ物好き!)
They were wearing the same shirt.
(彼らは同じシャツを着ていた。)
They go to the same school.
(彼らは同じ学校に通っています。)
My husband and I went to the same university.
(私と旦那は同じ大学に通っていました。)
We like the same kind of music.
(私たちは同じ音楽が好きです。)
1.「同じ」は英語で「same」です。「まったく同じ」と強調する場合は「exactly the same」です。
例文1:
We like the same food. What a coincidence!
偶然だね!君と同じ食べ物がすき。
例文2:
We ordered exactly the same dish. Amazing!
まったく同じ料理を頼みましたね。すごい!
2. 「identical」は「そっくり、「お揃い」」という意味で、「exactly the same」との使い方に似ています。
例文3:
My friend and I wore identical T-shirts yesterday.
昨日友達とお揃いのTシャツを着ました。
参考になれば幸いです。
同じはsameといいます。発音はセームです。
偶然だね!君と同じ食べ物が好き!
What a coincidence! We like the same food!
偶然 - coincidence
二人とも同じ水筒持ってるからネームのシール付けないと
You both have the same drinks bottle so we will have to put your names on them.
「同じ」は英語で「same」や「the same」で表現します。
「偶然」のことは「coincidence」といいますので、
「偶然だね!君と同じ食べ物が好き!」は英語で「What a coincidence! I like the same food as you!」といいます。
例文:
「このケーキはあのケーキとの味が同じだ」
→「This cake has the same flavor as that cake」
「彼と同じ学校に通っている」
→「I go to the same school as him」
ご参考になれば幸いです。