世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜のこと褒めてばかりだけど何か企んでないよね?って英語でなんて言うの?

珍しく誰かが自分のことを褒めてきたときに 何か企んでないよね?と冗談で言いたいです
default user icon
( NO NAME )
2017/11/28 17:52
date icon
good icon

5

pv icon

3324

回答
  • You're always complementing ○○, but are you up to something?

  • You're always complementing ○○, but I doubt you really mean it.

質問者さんへ 回答が遅くなり、申し訳ありません。 今回2つ紹介させて頂きます。 ① You're always complementing ○○, but are you up to something?  「あなた、いつも○○を褒めているけど、何か企んでいないよね?」 complement 人:人を褒める be up to ~:(何か良くない事・法に触れることなど)~を企む ② You're always complementing ○○, but I doubt you really mean it. ・動詞 doubt の意味 例えば I doubt he is a good actor. は、「彼が良い役者であることを疑う」 つまり、I don't think he is a good actor. に似た意味です。 ・また、you really mean it. の箇所は、直訳しますと「あなたがそのこと(= ○○さんへの褒め言葉)を本当に意味している」となりますが、要は 「あなたがそのことを本気で言っている」というニュアンスです。 ・・・まとめますと、 You're always complementing ○○, but I doubt you really mean it. 「あなたはいつも○○を褒めているけれど、あなたが本気だとは思わない」 という感じです。最初にご紹介した例文(~but are you up to something?)の 方が直接的な言い方になっています。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

5

pv icon

3324

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3324

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら