あなた、もう既にそれを聴いてるはずだよ!って英語でなんて言うの?

ジャスティンビーバーを聴いたことがないという人がいます。そんなわけないと思い、『お店かどこかで、もう既に聴いてるはずだよ!たぶん気づいてないだけ。有名だもん』と言いたいです。
default user icon
Yuさん
2017/11/29 20:03
date icon
good icon

3

pv icon

2953

回答
  • I'm sure you've heard his songs somewhere.

    play icon

★ 訳
「きっとどこかで彼の歌を聞いたことがあると思うよ」

★ 解説
■ I'm sure (that) 〜「きっと〜だと思う」
 sure は「確信している」という形容詞で、後に続く内容が「そうである」と信じているときに使えます。

■ you've heard「あなたは聞いたことがる」
 経験を表す現在完了を使いました。

■ his songs「彼の歌」
 1曲だけを聞いたのではないと思われる場合はこのように複数形にするのが良いです。しかし特定の1曲の話をしているのであれば、his song、this song「彼の歌」「この歌」などのように単数形にしてください。

■ somewhere「どこかで」

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

3

pv icon

2953

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2953

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら