世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

沖縄のような暖かい場所が好きなんだ!って英語でなんて言うの?

沖縄に行くのが楽しみで、「なんで?」と聞かれて、答えようとしましたが、言葉が出てきませんでした・・・
female user icon
Yukiさん
2017/11/30 13:12
date icon
good icon

5

pv icon

12837

回答
  • I love warm places like Okinawa!

★ 訳 「沖縄のような暖かい場所が大好きです」 ★ 解説 ■ 語句の確認 ・warm「暖かい」 ・places「場所」  暖かい場所はひとつではありませんので、英訳例では複数形にしてあります。 ・like 〜「〜のような」  前置詞としての like です。 ■ その他  「好きです!」とビックリマーク付きだったので、「大好き」を表す love を使いました。しかしこれは like に置き換えてももちろん OK ですよ!  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Because I love warm places like Okinawa!

ご質問ありがとうございました。 「沖縄のような暖かい場所が好きなんだ!」は英語で言いますと「Because I love warm places like Okinawa!」でいいと思います。 「沖縄のような」は「Like Okinawa」です。 「暖かい場所」は「Warm places」です。 「好き」は「Like」ですが、「Love」でもよく言います。 「なんだ」はこの場合には「Because」と訳してみました。 会話はこの感じになると思います: 「沖縄に行くのが楽しみ」=「I'm looking forward to going to Okinawa」 「なんで?」=「Why?」 「沖縄のような暖かい場所が好きなんだ!=「Because I love warm places like Okinawa!」 役に立てば幸いです。
回答
  • I like warm weather like Okinawa has.

  • I like to spend time in warm weather. That's why I decided to go to Okinawa.

1)’私は沖縄のような暖かい天候が好きなんです’ warm 暖かい  weather 天候、天気  like ここでは ~のような という意味で使います 2)’私は暖かい気候の中で時間を過ごす事が好きなんです だから沖縄に行くことに決めたんです’ that's why そんなわけで、だから~なんだ decide 決定する、決断する
good icon

5

pv icon

12837

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:12837

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら