世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

するめって英語でなんて言うの?

するめは食べ応えがあって且つカロリーが低いのでダイエット中に最適と伝えたいです
male user icon
Takayukiさん
2017/11/30 22:36
date icon
good icon

71

pv icon

32450

回答
  • dried squid

    play icon

「dried」は「乾かした」「干した」と言う意味です。 「squid」はイカ。 スルメは干しイカですね。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • dried squid

    play icon

「イカ」は英語でsquid と言います。 するめは乾燥したイカですので、「乾燥した(させられた)」を意味する形容詞driedを前に付けて、dried squid とすればいいですね。 ちなみに、寿司ネタにあるモンゴウイカはcuttlefish、 イタリアンなどで輪っか状でフライになったりして出てくるのはcalamariといいます。
回答
  • Dried squid

    play icon

するめは乾燥されたイカなので、Driedは「乾燥」イカは「Squid」となります。 例)Dried squid is chewy and has little calories so it's good for diets/loosing weight. 「食べ応え」はChewy、「カロリーが低い」はlittle calories OR low calories. 「するめは食べ応えがあってかつカロリーが低いのでダイエットにいい」という意味合いで訳しました。
Meiko L DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Dried squid is chewy and low in calories. It's the best food to eat on a diet.

    play icon

するめ:dried squid 食べ応えがある:chewy(歯ごたえがある)としました。 カロリーが低い:low in calories ここまでで、  Dried squid is chewy and low in calories. という前半の文ができます。 後半は、 ダイエット中:on a diet を使って  It's the best food to eat on a diet. としました。
2019/10/20 21:25
date icon
回答
  • dried shredded squid/cuttlefish

    play icon

When you are on a diet, dried shredded cuttlefish is the best because it’s filling but low in calories. 「食べ応えがある」は、お腹を満たすという意味でfillingとしてみました。 噛み応えがある=chewyも使えるのではないでしょうか。 squidとcuttlefishは違う種類のイカのようですが、英語でのスルメの説明には両方見つかるのでどちらも使われているのかなと思います。
good icon

71

pv icon

32450

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:71

  • pv icon

    PV:32450

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら