I shouldn’t play games right now. I have to study.
I know I shouldn’t play games tonight. I have to study.
I shouldn’t play games right now. I have to study.
「今はゲームをするべきじゃないんだ。勉強しなきゃ」
「我慢」という単語は使っていないですが、このような場合に I shouldn’t do 〜 「するべきじゃないんだ」と言うと「本当はしたいんだけど」という意味が暗に含まれていて、我慢している感がでます。
I know I shouldn’t play games tonight. I have to study.
「今夜ゲームをすべきでないことは自分でもわかっているんだ。勉強しなきゃ」
と I know 〜を文頭に入れると、必死に言い聞かせている感じがあります。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
study instead of playing games
「ゲームをしないで/ゲームする代わりに勉強する」
と表現できると思います。
あるいは、
study although I actually want to play games
「本当はゲームをしたいのだけれども勉強する」
と言っても良いでしょうm(__)m
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪