「これまで寿司を食べた経験がある人も、ない人も」って英語でなんて言うの?

If you took a foreign tourist to a sushi shop, what would you suggest he tries first? との問いかけに対し、中トロを勧める理由の一つとして。
default user icon
tararipinさん
2017/12/01 15:11
date icon
good icon

0

pv icon

1475

回答
  • For those (of you) who have had sushi before, and for those (of you) who haven't,

    play icon

  • for sushi lovers or for sushi beginners

    play icon

  • Whether or not you have tried sushi before,

    play icon

"For those..."は舞台やサーカスなど、盛り上げるイメージが強いです。
少し誇張した表現として、"for sushi lovers or..."というのもシンプルで伝わりやすいかと思います。
"Whether or not..."は教科書的な表現ですが、整った言い方になりますね。

I recommend Chu-toro for all because of its mild flavor and rich taste.

ちなみに、私はアジが好きです。
good icon

0

pv icon

1475

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1475

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら