It's for your own good=あなた自身のためだよ
I'm saying this because I care about you=あなたの事を思って言っているんだ
質問者さんのように悪い癖を注意したい場合は:
You should stop smoking for your own good. I don't want to lecture you, I'm saying this because I care and worry about you=自分自身のために煙草はやめるべきだ。別に説教したいわけじゃなくて、あなたの事を思い、そして心配だから言うんだ
などと言いましょう。
相手の身体健康を気遣う表現は"It's for your own health"か"I'm sayng this for your own health"です。この表現は相手を注意した後によく言います。友達同士、恋人、親しい人のみに使われています。あまり親しくない人やビジネス場面では使われていません。
例文:
You really need to stop smoking. I'm saying this for your own health.
(ね、タバコを本当にやめた方がいいよ。あなたのためだから言ってるよ。)
Staying up all night is really bad for you. It's for your own health.
(徹夜は体に悪いよ。あなたのためだから注意してるのよ。)
"It's for your own good"は身体の健康を注意する時だけではなく、他の注意したいことも使われる表現です。普通の相談に乗ってみて、解決策を強調したいときに言う表現です。
例文:
I know you love Atsushi, but you should breakup with him if he cheated on you. It's for your own good.
(アツシ君のことが好きとはよく分かってるけど、彼があなたに浮気しちゃったから別れた方がいいよ。あなたのためだから言ってるよ。)
If your boss touched you inappropriately, it's for your own good that you quit your job and report him to the police or something.
(上司に不適切に触られたら、その会社を辞めて上司のことを警察とかに通報すべき。自分のためだよ。)