約束に遅れないでって英語でなんて言うの?

友人がよく遅刻してきます。相手に英語で『遅刻にしないで』『約束の時間に遅れないで』と言いたいです。
よろしくお願いします。
hiroさん
2017/12/03 11:59

20

18472

回答
  • Please don't be late.

  • Please be on time.

  • Please be punctual.

"Please don't be late."(遅刻しないでください)、"Please be on time."(時間通りに来てください)、"Please be punctual."(時間を守ってください)などのフレーズを用いることができます。

なぜ時間厳守してほしいかを伝えるためには"I don't like waiting."(私は待つことが好きではありません)や"You're wasting my time."(あなたは私の時間を無駄にさせています)などと付け加えてみてください。

例1: "Please don't be late. I don't like waiting." (遅刻しないでください。私は待つことが好きではありません。)
例2: "Please be punctual. You're wasting my time." (時間を守ってください。あなたは私の時間を無駄にさせています。)
Karen I English teacher
回答
  • Please don't be late for the time we promised.

  • Please don't be late next time!

1)は「約束の時間に遅れないでください」という意味です。"promise"は「約束する」という単語です。

2)は「次回は遅れないでください」という意味です。

どちらもPleaseという単語を強調して困った表情で言うと、ご友人に遅刻してほしくない気持ちが強く伝わると思います。
回答
  • Don't be late for your appointment.

  • You shouldn't be late for your appointment.

  • You should be punctual for appointments.

1. 「約束に遅れないで」
"your appointment"とすると特定の約束を指すことができます。
2. 「約束の時間に遅れちゃダメだよ」
3. 「約束の時間を守りなさい」
 "punctual"は「時間を守る」という意味です。

20

18472

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:20

  • PV:18472

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら