犬を助手席に乗せてドライブに行くのが夢って英語でなんて言うの?

犬とドライブが好きなので。いつかやってみたい。
default user icon
( NO NAME )
2015/12/21 20:58
date icon
good icon

25

pv icon

6911

回答
  • My dream is to sit my dog in the passenger seat and go for a drive.

    play icon

  • I want to go for a drive with my dog.

    play icon

英訳1は直訳です。
ただし、英語で""my dream is...”というときは、大きな夢の話であることが多いです。たとえば、My dream is to be a doctor.(私の夢は医者になることです)のような感じです。そのため、このケースのように「犬と一緒にドライブする」という比較的簡単に叶えられる夢の場合、英語でdreamを使うのはやや不自然なのです。
このような「夢」を語るときは、英訳2のI want...などを使うと自然な英語になります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • My dream is to drive a car with my dog on the passenger seat.

    play icon

my dream is to 〜 「わたしの夢は〜することです」
passenger seat 「助手席」

助手席にはshotgunという言い方もあるので良かったら覚えてみてください。

例えば複数の人と車に乗る際、助手席に乗りたい時は
I call shotgun!
と言います。

Shotgunは本来猟銃や散弾銃という意味ですが、アメリカ開拓時代に御者(馬車の運転手)の隣に銃を持った人がガードとして乗っていたことから助手席を意味するようにもなりました。ぜひ雑学として覚えてみて下さい。
回答
  • My dream is to go for a drive with a dog in the front passenger seat.

    play icon

  • I want to go for a drive with a dog.

    play icon

"My dream is to go for a drive with a dog in the front passenger seat." - This sentence tells us that it is a dream (something you would like to happen, but may not actually happen). It tells us that you want to "go for a drive" which suggests that where you are going is not the important thing here. It also tells us that it is with your dog and where your dog is sat. In England, "In the front passenger seat" is usually just said by "In the front".
"My dream is to go for a drive with a dog in the front passenger seat."(私の夢は犬を助手席に乗せてドライブに行くことです)

この文は、それが "dream" であると伝えています。"dream" は実現するかどうか分からない願望をいいます。
"go for a drive"(ドライブに出掛ける)は、行き先は重要ではないことを表します。
犬と一緒行くこと、そして犬がどこに座るかも伝えています。
イングランドではたいてい、"In the front passenger seat"(助手席に)は単に "In the front" と呼ばれます。
Reagan DMM英会話講師
回答
  • My dream is to take my dog for a ride in my car.

    play icon

  • My dream is to drive with my dog in the front seat.

    play icon

  • I long to go driving with my dog in my car.

    play icon

"My dream is to take my dog for a ride in my car" - You can simply state that you want to drive with your dog, but you don't have to tell the exact seat your dog will be in.
"My dream is to drive with my dog in the front seat" - Native speakers often say 'front seat' to refer to the front, passenger seat. It will be understood and obvious that your dog will not be driving.
"I long to go driving with my dog in my car" - 'to long for' simple means to desire.
"My dream is to take my dog for a ride in my car" (犬を乗せてドライブに行くのが私の夢です。)
- 犬の座る正確な席は言わず、シンプルに犬とドライブしたいと伝えることもできます。

"My dream is to drive with my dog in the front seat" (犬を助手席に乗せてドライブに行くのが夢です。)
- ネイティブスピーカーは助手席のことを、よく 'front seat' と言います。これで伝わりますし、犬が運転手でないことはみんな分かります。

"I long to go driving with my dog in my car" (犬を乗せてドライブに行きたいです。)
- 'to long for' はシンプルに「切望する」という意味です。
Miranda DMM英語講師
回答
  • I want to go for a drive with my dog.

    play icon

  • It has always been a dream of mine to go for a drive with a dog in the front passenger seat.

    play icon

In order to explain this, you may state "It has always been a dream of mine to go for a drive with a dog in the front passenger seat". Using the word dream means the person you are telling understand that it is something that is greatly desired by yourself.
これは次のように説明できます。
"It has always been a dream of mine to go for a drive with a dog in the front passenger seat"
(助手席に犬を乗せてドライブをするのがずっと夢でした)

"dream"を使うと、それを強く望んでいることが伝わります。
Emmi B DMM英会話講師
回答
  • My dream is to take my dog for a drive.

    play icon

  • My dream is to go for a drive with my dog in the passenger seat.

    play icon

Native speakers will say like this: “My dream is to go for a drive with my dog in the passenger seat!”.
There are lots of other ways to say it, but this one is the most accurate and most commonly used.
Here is an example on how to use this in a conversation:
A: Have you got any dreams?
B: I do, actually. My dream is to go for a drive with my dog in the passenger seat!
ネイティブスピーカーは次のように言います。
“My dream is to go for a drive with my dog in the passenger seat!”(私の夢は犬を助手席に乗せてドライブに行くことです)

他にもいろいろな言い方がありますが、これが最も正確で一般的です。

以下は会話での使用例です。

A: Have you got any dreams?
 夢はありますか?

B: I do, actually. My dream is to go for a drive with my dog in the passenger seat!
 はい。私の夢は犬を助手席に乗せてドライブに行くことです。
Ned DMM英会話講師
回答
  • I have a dream of driving with a dog in the passenger seat.

    play icon

"I have a dream" is a phrase that was made common by Martin Luther King Jr. in a speech so it is a strong phrase for Americans. The seat next to the driver's seat is the passenger seat. I hope that this helps! :)
"I have a dream"は、マーティン・ルーサー・キング・ジュニアのスピーチで一般的になったフレーズなので、アメリカ人にとってはとても強い言葉です。

運転席の隣の席は"passenger seat"(助手席)と言います。

お役に立てると幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
good icon

25

pv icon

6911

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:6911

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら