仕事のパワポ資料に「書類監査」という言葉を載せますが、
英語ではどのように表現しますか?
「書類監査」のみを単独で英訳するのであれば、”document audit”で良いでしょう。 資料の中で何らかの文として表現する必要があるのであれば、一工夫する必要があります。例えば、「この時点で、全ての関係書類が監査される。」としたければ、次のような表現が使えます。
At this point, all related documents are to be audited.
回答したアンカーのサイト
ビジネス英語トレーナー 母袋博嗣