もし行くことが出来たならって英語でなんて言うの?

ライブやフェスなどイベントごとに行きたいけど行けなかった時にもし行くことが出来たなら〜になっていたでしょうというような英文を書く場合はどうしたらいいでょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/12/06 22:48
date icon
good icon

4

pv icon

13063

回答
  • I wish I could go.

    play icon

  • I wish I could have gone.

    play icon

今現在、または近い将来にイベントが開催され「行きたかったのに!」という感じなら I wish I could go、もしイベントが過去に開催され「あの時行くことができればよかった」なら I wish I could have gone と表現できます。

「もし行くことが出来たなら」の「もし」は ifを使うこともできますが、その場合は「もし行けたら〜だった」という文章構成をおすすめします。It would be so much fun if I could go (もし行くことができたら楽しかっただろう -今またはこれからのイベント)や It would've been so much fun if I went (もし行っていたら楽しかっただろう -過去のイベント )といった文章を書くこともできます!ご参考になれば幸いです。
回答
  • If I'd been able to go

    play icon

  • If I could have gone

    play icon

1) If I'd been able to go
もし行くことが出来たなら

ここの I'd は I had の略です。
もし~ と言いたい時は If~ と言います。

全体的のニュアンスは、何か理由があって行けなかったけど、もし行けたとしたら という感じです。

2) If I could have gone
もし行くことが出来たなら

これも同じようなニュアンスです。
good icon

4

pv icon

13063

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:13063

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら