世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

プライベートなトピックにはなりますがって英語でなんて言うの?

オフィス系の面接で職歴を話す際、「夫の会社の総務をしていた」と説明したいです。その前にプライベートなことではありますが、と前置きしたく、そのフレーズを知りたいです。
default user icon
raxdesign1さん
2017/12/07 22:37
date icon
good icon

17

pv icon

25718

回答
  • On a personal note,...

  • This wasn't a paid job, but...

  • In my personal life,...

英語の「private」は日本語の「プライベート」とちょっと違う意味がします。 本当に「private」なことだと、よく知っている人じゃないと絶対に言わないことです。 「仕事関係じゃない」だと「personal」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • This is a private topic, but…

  • This was not an official role, but I was helping out with general affairs at my husband's company.

質問の前置きは'this is a private topic, but…'で言いたい文に導入するといいでしょう。「プライベートなトピック」はもともと英語なので翻訳が容易です。「なりますが」は直訳すると'It will be'ですが、文の前置きなので'This is'を使って文と前置きの関連性を強めるのがいいでしょう。 尚、例文の場合は、意味合いが変わってきます。 総務の仕事がプライベート(正式な契約ではない)意味と解釈しました。 その場合、'This was not an official role' (正式な契約ではありませんが)と前置きします。 「夫の会社」は'husband's company', 「総務」は'general affairsです。 また、プライベートなお仕事だったことを踏まえて、堅い「仕事」(job)とは表現せずに'helping out'(手伝っていた)と表現してプライベートなニュアンスを強めています。
Roland Thompson 代表取締役・CEO Oxademy Japan
good icon

17

pv icon

25718

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:25718

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー